Pierdut Pen Name

Login

Pierdut Parola

Inscriere

 
   
 

traduceri
din_lb.română

Le pacte de l’échec
"Pactul eşecului" / Bianca Marcovici

de Nicole Pottier (NMP)
autor hermeneia





Des pensées
et le ciel se bouleverse presque
à côté de l’abîme,
personne n’accepte sa fin
de goudron fondu
je suis au seuil du désespoir...
lentement
je referme ce pacte de subsistance
tirant les différents verrous sur moi,
murmurant les recommandations
du solstice
encore une syllabe pour endormir
mes sens
"j’ai eu suffisamment de patience
avec toi”, me dis-je
tu restes seule maintenant à te ronger les ongles
(vice de famille)
et dans mes yeux tu cherches des souvenirs
Mois rouge et gémissant
Mon pied glisse sur le sable
où l’herbe est plantée je tressaille,
je n’attends rien
dans cette survie
j’ai vu l’effroi de mes propres yeux
il avait les yeux grand ouverts
et un sourire aux coin des lèvres.
Sur l’asphalte des traces de sang humain
l’autobus explosé
le squelette sous le ciel goudron fondu...
Comme d’habitude
personne ne le croit
personne ne le voit
quand se déclenche en moi
la peur
Je ne suis à personne
je tourne en rond
la place du milieu
n'a pas de puit artésien,
Ce n'est qu' un morceau de verdure
planté artificiellement
qui grandit et moi je grandis
artificiellement et je nais chaque jour,
plus éclose,
plus artificielle, plus silencieuse, plus ébahie
par ce qui m’arrive
ce n’est qu’une histoire
de la ville au Mur des Lamentations
de la blessure du déracinement
au-delà de la mentalité asiatique,
en deux saisons
des cris dans le désert
et un mât où je me tiens
sur mon navire blanc-bleuté
un seul étendard
Levana, Levana ...
mon nom en hébreu
personne ne le murmure ici ...
flotte l’étendard dans lequel je me drape
d’un morceau de temps
un ciel insipide
Seules mes filles ont attrapé le train
de l’espoir
je me réconcilie avec moi-même !!!
je me souviens du pacte de l’échec
ceux de l’Au-delà me reconnaissent !



(Traduction: Nicole Pottier)

***
link către textul original :
"Pactul eşecului"







2008-02-03
329


NMP

Cele mai noi texte publicate

oracle - NMP- (traduceri)
translation - NMP- (traduceri)
Dystiques paradoxistes (4) - NMP- (traduceri)
Autobiographie - NMP- (traduceri)
Hiver (auto portrait) - NMP- (traduceri)
Le pacte de l’échec - NMP- (traduceri)
Infrasentiment - NMP- (traduceri)
poème imaginaire - NMP- (traduceri)
Dystiques paradoxistes (3) - NMP- (traduceri)
Le chat noir - NMP- (traduceri)


Cele mai noi comentarii

Marina, iti multumesc... de NMP
la translation

Muzicalitatea limbii este... de NMP
la poème imaginaire

merci Marina. j'aime aussi... de NMP
la Dystiques paradoxistes (4)

A-l traduce ... de NMP
la Autobiographie

Un poem unde... de NMP
la Le pacte de l’échec

 
  comentariile se pot face numai după ce vă logaţi

  comentarii la acest text


Aranca - 2008-02-03     Penita
Este un poem special cu altfel de rezonanţe cărora le acordăm coordonate de suflet, o proiecţie a propriului eu într-un univers aproape ostil în care îţi recunoşti limitele şi mai ales renunţările.
"ce n’est qu’une histoire
de la ville au Mur des Lamentations
de la blessure du déracinement
au-delà de la mentalité asiatique,
en deux saisons
des cris dans le désert
(de ce mi se întâmplă
doar o poveste
din oraşul cu Ziduri de Sprijin,
din rana dezrădăcinării
dincolo de mentalitatea asiatică,
în două anotimpuri
strigăte-n deşert)"

"Le pacte de l’échec" (Pactul eşecului) e un altfel de ritual, al obiectivăţii tragice până la acea limită a propriei fiinţări, greu de asumat, greu de recunoscut; este doar imaginea în oglindă a unei existenţe în alb şi negru şi a liniei finale.

Seules mes filles ont attrapé le train
de l’espoir
je me réconcilie avec moi-même !!!
je me souviens du pacte de l’échec
ceux de l’Au-delà me reconnaissent !
(Doar fetele mele au prins trenul
Speranţei,
Mă împac cu mine!!!
Îmi aduc aminte de pactul eşecului
Cei de Dincolo mă recunosc ! )

Dar acesta e doar Autoportret semnat intr-un portativ deja cunoscut: Bianca Marcovici.

NMP - 2008-02-03    
Un poem unde se învaţă despre o altă realitate a Israelului : frica , insecuritatea, şi unde autoarea pierdută în mulţime nu ajunge să-şi redescopere identitatea de fiinţă umană. Un poem puternic, care de la început mărturiseşte această disperare. Doar un pact de subzistenţă, da ...un pact al eşecului speranţelor, al viselor faţă de realitatea implacabilă care se adaugă exilului.
Merci Marina.