| |
|
| |
c’était ainsi… au cœur de la nuit
ou peut-être au midi des jours, cela ne compte plus
nous rêvions tous gentiment de papillons bleus ou
de tête de mort, ou de mites
moi je rêvais d’un monde plus beau, plus malin
aux papillons faits de mouchoirs et aux vierges sans âge
mais jamais mineures -
moments
où il neigeotte dans l’air ainsi que sur la terre
ou à une femme aux seins tels deux asphodèles
deux pendules rythmant les mêmes regrettables moments
je suis maintenant empli d’indifférence comme après avoir bu trois bières chaudes
chez le psychanalyste je parle d’amnésie
car j’ai même oublié également le nom de vos amis
j’ai oublié j’ai oublié comment vous vous nommez monsieur
« radu » « bebe » « bogdan » ou « ilie »
ce qui compte le plus au midi des jours ou au cœur de la nuit
ce qui est important c’est d’avoir une âme au lit
les anges se sont entassés dans une chope et des saucisses
le chat s’approche de moi pfouh file au diable
moi c’est autre chose que j’attends moi c’est d’autre chose dont j’ai rêvé
(Traduction: Nicole Pottier)
***
link către textul original :
"poem imaginar"
|
|
|
|
| |
|
|
| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text

| hialin -
2008-01-21 |
Poate ca ar fi trebuit sa postati si textul original sau macar un link spre el.
Ialin
|
| Profetul -
2008-01-21 |
da Nicole, probabil ca nu ar fi fost rau sa revezi ce am scris eu aici: http://www.hermeneia.com/info/1777/
|
| NMP -
2008-01-21 |
Ok, am citit, şi am adaugat linkul către textul original.
|
| Profetul -
2008-01-21 |
multumesc Nicole
vina este a mea, ar fi trebuit sa amendez regulamentul cu privire la aceasta pentru a fi mai clar
|
| ddm -
2008-03-10 |
eu nu prea ma descurc cu franceza... si mi se pare o traducere grea un astfel de poem, apropo, am vazut site-ul acela, "transcriptio" - foarte simpatic! :). deci nu prea stiu franceza si nu m-as incumeta sa spun nimic despre traducere, prin urmare. am citit totusi o strofa si inca putin, mi-a sunat ok.
cunoscatorii limbii franceze ce spun??
|
| NMP -
2008-03-11 |
Muzicalitatea limbii este foarte importanta, iti multumesc pentru comentariu si pentru ca ai vizitat site-ul. Ma bucur daca ti-a placut.
....si mie, mi-a sunat ok. :)
|
|
|