Pierdut Pen Name

Login

Pierdut Parola

Inscriere

 
   
 

proza
articol

Femeile lui Bukowski

de Ioana Geacar (Ioana Dana Nicolae)
autor hermeneia



Romanul „Femei” este autobiografic, iată chiar la īnceput referirea la funcţia pe care Bukowski a deţinut-o la poştă, transferată personajului principal, şi cīteva detalii picante de laborator artistic: „Nu ştiu sigur cīnd am văzut-o prima oară pe Lydia Vance. Să fi fost cu vreo şase ani īn urmă, cīnd tocmai īmi dădusem demisia din slujba pe care o aveam de doisprezece ani ca funcţionar la poştă şi īncercam să devin scriitor. Eram īngrozit şi beam mai mult ca niciodată, īncercam să scriu primul meu roman. Beam cīte o stacană de whiskey şi o duzină de cutii de bere īn fiecare noapte, īn timp ce lucram. Fumam trabucuri ieftine şi băteam la maşină şi beam şi ascultam muzică clasică la radio pīnă dimineaţa. īmi propusesem să scriu zece pagini pe noapte, dar nu ştiam decīt a doua zi cīte am scris. Mă trezeam dimineaţa, vomitam, apoi mă duceam pīnă īn camera din faţă şi mă uitam pe canapea să văd cīte pagini erau acolo. Mă aşteptam īntotdeauna să văd cele zece. Uneori erau 17, 18, 23, 25 de pagini. Desigur, ce scriam īn fiecare noapte trebuia refăcut sau aruncat. Mi-a luat douăzeci şi una de nopţi ca să-mi termin primul roman. »

Momentul īn care a cunoscut-o pe Lydia Vance, după cīţiva ani de la divorţ, īnseamnă o schimbare de ritm īn viaţa lui Henry Chinaski (alteregoul lui Charles Bukowski), un scriitor care va deveni faimos şi prin aventurile sale erotice, care trăieşte din banii cāştigaţi din scris şi din lecturi publice, mai ales, īn promiscuitate, alcoolul fiind drogul necesar, antidot pentru spaima īn faţa existenţei, a singurătăţii.

Charles Bukowski scrie fervent acest roman şi pune īn cīrca personajului principal viaţa sa desfăşurată liniar şi vertiginos. Cu obiectivism, oarecum din exterior filmată de Chinaski spre sine, fără patetism.

Personajul acesta mizantrop nu caută decīt puţină iradiere a corpurilor feminine, puţină căldură umană, fizică, sufletul trebuie să stea ascuns, să nu se pervertească, să nu se piardă.
„Dar, pentru că m-am născut bărbat, tīnjeam după femei īn mod constant, cu cīt erau de calitate mai proastă,
cu atīt mai bine. Şi totuşi femeile -femeile adevărate - mă speriau pentru că ele īmi doreau sufletul, iar eu voiam să păstrez ce mai rămăsese al meu. Tīnjeam, de fapt, mai ales după prostituate, femei de joasă speţă, pentru că erau ucigătoare şi din topor, nu aveau nici o pretenţie. Nu pierdeai nimic după ce plecau. Totuşi, īn acelaşi timp, tīnjeam după o femeie tandră, adevărată, īn ciuda preţului exorbitant.”
„Principalul lucru, mi-am dat eu seama, era să găseşti femeia potrivită.”

Nu se ataşează de oameni, nici de obiecte, īi şi le foloseşte doar, fără să se agaţe afectiv. Femeile lui sunt frumoase, sau urīte, foarte tinere (Mindy), sau trecute (Dee Dee), inteligente (Selma, soţia profesorului universitar), sau snoabe, rafinate(Nicole) sau simple şi de compătimit (Lilian care şi-a ajutat soţul să-şi continue studiile pīnă a ajuns profesor şi a părăsit-o), din lumea bună, decăzute, sau drogate (April, Mindy, Tammy), din cea mai de jos speţă, toate sunt atrase de farmecul scrierilor şi, mai ales, de faima virilităţii sale. Femeile īl abordează direct, simplu sau vulgar, dar şi literar, sunt inspirate:” Dumnezeu este un cīrlig īn cer (April)” īn regulă, am răspuns eu.” Lidya Vance e singura femeie care rezistă īn toată această fugă a lui Chinaski dintr-un corp īn altul, īl fascinează īncă de la īnceput: „Părea electrică īn dimineaţa aceea, cam cum arătase prima oara cīnd venise la mine, cu portocala”
„Lydia a sosit tīrziu. A intrat pe uşă ca o actriţă. Primul lucru pe care l-am observat a fost pălăria ei mare, de cowboy, cu o pană de culoarea levănţicăi.”
Ea pare să fie suma tuturor femeilor lui Bukowski, reuneşte toate trăsăturile „ideale”: corp rubensian, voluptuos( „Poeziile erau īngrozitoare, trupul şi nebunia nu”), e pasională, vulgară, tandră, extrem de impulsivă cīnd e īnşelată. „Avea o furie oarbă, mīrīind, cu buzele răsfrīnte. Parcă era o panteră. M-am uitat īn jos, spre ea. Mă simţeam īn siguranţă cītă vreme era pe podea. A slobozit un mīrīit, īn vreme ce eu m-am īndreptat către ieşire.”

Romanul „Femei” pare varianta dezvoltată a volumului de versuri „dragostea e un cīine venit din iad”, cu aceleaşi trăiri pasionale, descrieri fiziologice, mizerie, cu aceleaşi scene şi personaje, aceleaşi expresii, cu aceeaşi viziune asupra operei văzută ca film cinematografic, cum şi poveştile sale, multele, cu femei sunt numite filme pe care nu vrea să le vadă īn reluare, scopul e să construiască mereu altă relaţie, alt film,şi să-l lase īn urmă..
Surprinzător să descoperi asta, ca pe un autoplagiat....acum īn era copy-paste şi a plagiatului fie voit, fie accidental la cei care „īnvaţ㔠să scrie copiind pe cei dinaintea lor.
Bukowski scrie la fel īn proză, ca şi īn versuri, īşi reia temele, ideile, expresii, secvenţe īntregi.
Lydia Vance e personajul principal şi al poeziilor lui Bukowski („dragostea e un cīine venit din iad”, traducere de Dan Sociu, Ed Polirom, 2006)
O secvenţă de gelozie a eroinei din roman are aceeaşi desfăşurare temperamentală şi īn poezia „nici iadu n-avu atīta furie”: „şi uite-o pe ea deodată līngă mine/mi-a luat mătura şi-a rupt-o-n trei,
a ridicat o sticlă nespartă/ şi-a aruncat-o prin geamul uşii de la intrare/ cealaltă femeie a urlat dinăuntru:/ la dracu Bukowski, du-te cu ea!/m-am urcat īn volksul portocaliu/şi-am plecat īmpreună”(din vol „dragostea e un cīine venit din iad”)
O bătaie īntre Lydia şi o rivală ocazională, cu vreo 10 ani mai tīnără, are acelaşi efect tensionat īn roman şi īn poezie:
„şi pe urmă au īnceput /să se zgīrie-/ţipete de pisici sălbatice,/gemete, sīnge şi pişat...//stăteam īn baie şi mă/priveam īn oglindă/rareori ţi se-ntīmplă/la 55 de ani lucruri/atīt de minunate/era mai tare decīt Revoltele/din Watts.”

Henry Chinaski, un tip de peste 50 de ani, burlac, alcoolic, devine simpatic doar prin singura sa trăsătură umană: spaima de singurătate care-l face să se agaţe continuu de orice femeie, fără discriminare, şi e permanent disponibil. Senzaţia de saturaţie, de dezgust (a lectorului! nu a personajului) e oprită din cīnd īn cīnd cu afirmaţii umaniste gen: mai sunt şi alte lucruri importante decīt sexul, şi asta o spune un individ care īl practică mai mult decīt orice altceva, chiar decīt scrisul. „Răpeau toată bucuria fututului, discutīnd tot timpul despre asta. Şi mie īmi plăcea să mă fut, dar nu făceam o religie din asta Prea multe lucruri ridicole şi tragice se legau de el. Oamenii păreau să nu ştie cum să abordeze subiectul. Aşa că īşi făceau o jucărie din asta. o jucărie distrugătoare.”
O astfel afirmaţie dezvăluie tipul de scriitură făcută după reţetă: trăire intensă, aici prin sex de toate tipurile, pīnă la sodomie, droguri, alcool, plus cīteva afirmaţii inteligente, şi o direcţie moralistă ca aceea de mai sus. Sigur, există prea multe scene de sex, descrise īn limbaj obscen.( La Houellebecq īn culmea bizareriilor de acest soi se situează o secvenţă de sex cu o carte de vacanţă (īn romanul „Platforma”), care e īngropată apoi plină de spermă īn nisip. O carte de unică folosinţă, totuşi! La Bukovski, īn poeme, personajul ...poetic face sex cu ceasul deşteptător.)

Nu e aşa de uşor să-l īnscrii pe Bukowski doar īntr-un stil, e adevărat că asemenea afirmaţii sunt căutate, īn această lume degradată trebuie să impui un precept, o conduită morală, şi cel mai bine e dacă maschezi tendinţa, totul trebuie să fie foarte natural.Dar ar fi prea facil să crezi că şi-a impus doar asta idolul ultimilor generaţii de scriitori: un roman de succes, scris după reţetă. De fapt cuvintele „reţetă”, „tehnic㔠au căpătat sensuri peiorative īn viziunea unora. Bine ar fi dacă īn ecuaţie ar intra şi valoarea literară, atunci ar dispărea multe fobii.

Pentru Chinaski, dragoste īnseamnă trupul aproape, căldura cărnii, care este un aliment vital, descrierile trupului ce urmează a fi consumat sunt īn sfera biologicului, cel mai adesea comestibil:” E ca şi cum ai face un mugur să se deschidă”. „Floarea gurii era deschisă. Ne-am īnşfăcat, i-am supt dinţii, gura aia roşie sīngerie”. „Deschideţi uşa! Vreau să v-arăt ceva! Carne dulce pentru buzele voastre vaginale!”
Singurul său autoportret expresiv, suprarealist, din această carte este un lup uriaş īn timpul actului sexual: „Un lup uriaş, verde, futīnd o tipă cu părul roşcat. Părul īi curgea pe umeri, īn vreme ce lupul verde i-o īnfigea printre picioarele ridicate, iar ea stătea neajutorată şi supusă. Lupul i-o tră-gea īn noaptea arzătoare, era undeva, afară, iar luna şi stelele cu braţe lungi īi priveau. Era cald, cald şi plin de culoare.” Cam aşa īl vede şi Mindy, o copilă: „Dar ochii tăi - sīnt splendizi. Sīnt sălbatici, nebuni, ca ai unui animal care apare dintr-o pădure īn flăcări.” Trupul e o jucărie, un obiect de alungat plictisul:” m-am mai jucat cu sīnii şi trupul ei, am īnceput să mă joc cu picioarele lui Lilly, cea cu fustă scurtă şi buze umede ca nişte flori.”

Descrierile femeilor lui Bukowski sunt misogine, cinice, specifice bărbaţilor trecuţi de 50 de ani: „April era cam plinuţă, dar nu prea grasă. Avea nişte şolduri late şi un cur mare, părul drept. Era aşa de robustă, īncīt ai fi zis că era īn stare să facă faţă şi unei gorile. Deficienţa ei mentală mă atrăgea, fiindcă spunea lucrurilor pe nume.”„curviştină cultivată,Nicole. Poate că īn Grecia s-ar fi futut mai bine America era un loc de rahat pentru futut.” „Tammie lua amfetamină. i-am privit corpul. Părea gata să-i explodeze din haine, cerşea să fie dezgolit.”

Chinaski caută īntotdeauna īnceputuri, din nevoia de regenerare: „Primul sărut, primul futut conţineau oarecare doză de tensiune.” Pentru trăirea intensă, are de recuperat ani fără dragoste, ani de abstinenţă, are de īnfruntat singurătatea hidoasă a bătrīneţii, iar corpul tīnăr de alături transferă energie, sau induce efectul de contaminare cu imaginea din oglindă: „Eram bătrīn şi urīt. Poate tocmai de-aia părea aşa deosebit să le-o vīri junelor. Eu eram King Kong şi ele erau suple şi fragede. īncercam ca prin futut să īnşel moartea?
Avīnd legături cu tinere, speram oare că n-o să īmbătrīnesc, că n-o să mă simt bătrīn?”
Chinaski, cel care īncepe fiecare zi vomitīnd, după ce a băut toată noaptea ca să suporte singurătatea, e o sexmachine care are de recuperat tot trecutul anost.
Singurele obiecte de care se simte ataşat este o căpăţīnă de lut care-l reprezintă, sculptată de Lydia, obiect care face naveta īntre casa lui şi a ei de cīte ori se despart, şi maşina care-l ajută să parcurgă mai repede distanţa īntre el şi următoarea femeie.

Dacă trebuie să vorbim de o tehnică predominantă īn acest roman, sigur este evidentă aceea cinematografică pentru redarea cīt mai naturală a realităţii, tehnică pe care Bukowski o recunoaşte direct şi īn roman şi īn versuri. „E ca un film, m-am gīndit, ca un afurisit de film. Mi se părea distractiv. De parcă eu aş fi fost Īn spatele camerei de filmat. Īmi plăcea”
Chinaski povesteşte fără afectare, poate cu ironie şi cinism, (şi ăsta e unul din atuurile acestei cărţi) filmīnd din exterior: „Şi uite-mă şi pe mine.Peste o sută de kile, mereu ratăcit şi confuz, picioare scurte, bust de maimuţă, fără gīt şi cu un cap prea mare, ochi īnceţoşaţi, nepieptănat, o urīciune aşteptīnd-o pe ea”
Ca să nu cadă īn patetic, īn situaţii prea umane, de milă, respectiv de spaima de moarte cīnd alteregoul său se rătăceşte īn pădure şi nu ştie cum va ieşi de acolo el, care a trăit numai īn LA, autorul recurge la trucuri tehnice postmoderne, inserturi metatextuale, idei titlu, privite cu autoironie din viitor:
(SCRIITOR NEMURITOR VINE ĪN AJUTORUL COPIILOR STRĂZII) după ce dă unor copii să cumpere pepsi.
„ Puteam vedea deja titlurile din ziare:
HENRY CHINASKI, POET MINOK, GĂSIT MORT ĪN PĂDURILE DIN UTAH
Henry Chinaski, fost funcţionar poştal, transformat īn scriitor, a fost găsit īntr-o stare avansată de descompune ieri după-amiază, de pădurarul W.K.-Brooks jr. De asemenea, līngă rămăşiţele sale pămīnteşti, s-a găsit un mic carneţel roşu care conţinea īn mod evident ultimele creaţii ale domnului Chinaski.”

Finalul e realist şi puternic senzorial, un plan –detaliu cinematografic pe o cutie de conservă de peşte: „Am intrat şi motanul m-a urmat. I-am deschis o cutie de ton alb. Conservat īn apă de izvor. Greutate netă 200 g.”
Te captivează totuşi stilul confesiv al lui Charles Bukowski cel din roman ca şi acela din poeme, sinceritatea extremă, te captivează, de asemenea, să descoperi că dincolo de imaginea scriitorului glorios se află un om mizantrop, dar atīt de vulnerabil, care se descrie īn toate aspectele, foarte intime şi umorale.

Charles Bukowski,”Femei”, Editura Polirom, 2003, traducere Florin Şlapac


2007-11-09
615


Ioana Dana Nicolae

Cele mai noi texte publicate

Eclats de cristaux glacés - Ioana Dana Nicolae- (limbi_straine)
Femeile lui Bukowski - Ioana Dana Nicolae- (proza)
dar tu, tu ce faci? - Ioana Dana Nicolae- (poezie)
Limite incendiare - Ioana Dana Nicolae- (proza)
zoom plus sau minus - Ioana Dana Nicolae- (experiment)
Matinée - Ioana Dana Nicolae- (limbi_straine)
bucle - Ioana Dana Nicolae- (experiment)
suntem ciudaţi - Ioana Dana Nicolae- (poezie)
īţi aminteşti? - Ioana Dana Nicolae- (poezie)
alo ! - Ioana Dana Nicolae- (poezie)


Cele mai noi comentarii

Marina, eşti surprinzătoare!... de Ioana Dana Nicolae
la Rosée pleurante (Plānsul de rouă)- Ioana Geacăr

Marina, felicitări pentru acest... de Ioana Dana Nicolae
la despre altă călătorie II

Foarte bun articolul,... de Ioana Dana Nicolae
la RICHARD ROGERS + ARCHITECTS

Īn afara jocului... de Ioana Dana Nicolae
la astăzi astăzi

Elia, Şi tu ai... de Ioana Dana Nicolae
la Cea mai sensibilă floare

 
  comentariile se pot face numai după ce vă logaţi

  comentarii la acest text


Aranca - 2007-11-10
Şocante Femeile lui Bukowski. M-ai convins să umblu prin tārg după carte.
Īn altă ordine de idei, e o recenzie interesantă, atipică īntru totul, chiar şi din partea ta. Oricum, te-a marcat, e sigur. Şi pe noi.

Ioana Dana Nicolae - 2007-11-12
Ce efect interesant are textul ăsta, Marina!
Dacă o carte schimbă ceva īn noi (īn caz că schimbarea e pozitivă, la asta te gāndeai, nu?)e bună.
Mulţumesc de atenţie.