| |
|
| |
|

Īn primul rīnd despre titlul filmului; este destul de greu de găsit o explicaţie pentru folosirea termenului apocalypto pentru că este practic un cuvīnt inventat şi asta sună aproape a copilărie. Īn latină există apocalypsis iar īn greaca veche este apokalupsis din apokaluptein. Explicaţia lui Mel Gibson cum că apocalypto īnseamă un fel de revelaţie şi un fel de sfīrşit pentru un nou īnceput este aproape amuzantă. Probabil filmul s-ar fi putut foarte bine numi A New Beginning sau Jaguar Paw.
Dacă studiezi filmele lui Mel Gibson, Braveheart, The Passion of Christ şi acum Apocalypto īncepi să ajungi la concluzia că Mel are o pasiune: sīngele, cīt mai din abundenţă şi cu cīt mai multă violenţă. Deci fiţi pregătiţi pentru o imersiune īn raw violence. Asta este ceea ce te şochează de la īnceput şi pīnă la sfīrşit īn acest lung metraj.
Filmul se doreşte a fi desfăşurarea trepidantă a unei aventuri de capturare şi evadare a unui bărbat (Jaguar Paw), interpretat de carismaticul actor de origine cree, Rudy Youngblood, īn jungla peninsulei Yucatįn, īmpletită cu prăbuşirea imperiului mayaşilor. Firul poveştii este fascinant, variat şi cuprinde situaţii şocante, de la decapitări şi urmăriri cu jaguari pīnă la naşteri subacvatice şi prăbuşiri īn abisuri de cascadă. Viteza de desfăşurare este incredibilă pe alocuri şi te ţine pe marginea fotoliului.

Un aspect care impresionează īn mod deosebit este extraordinara scenografie, costumele şi machiajul folosite īn acest film. Lucruri care au fost unanim apreciate şi evidenţiate de antopologi şi arheologi. Adăugaţi la aceasta şi folosirea limbii yucatec maya precum şi cadrul junglelor din Veracruz şi Costa Rica şi veţi avea de multe ori senzaţia că nu sīnteţi siguri dacă vizionaţi o ficţiune ecranizată sau un documentar extraordinar al lui National Geographic. Zugrăvirea oraşului mayaş aflat īn ultimele faze ale descompunerii lui social-morale şi fizice este cutremurătoare şi realistă. Nu se face nici un rabat īn prezentarea suferinţei sau decăderii umane. Din punct de vedere hollywoodian filmul are toate ingredientele unui blockbuster īn care eroul, la īnceput dezavantajat, se redresează, se răzbună (aproape un fel de Mad Max sau Rambo) şi (aşa cum şade bine unui film care iese īn perioada sărbatorilor) se termină cu happy ending.

Dar dincolo de aceste aspecte care ţintesc evident buzunarul americanului de rīnd (şi nu numai), filmul are elemente care īi trădează intenţia de manipulare istorico-religioasă. Finalul filmului oferă cīteva momente de seninătate surprinzătoare, venirea misionarilor catolici spanioli. Nimeni se pare că nu remarcă faptul că īntre dispariţia oraşelor mayaşe şi venirea misionarilor spanioli au trecut īn realitate 300 de ani. Imaginea īnsă este paradigmatică. Se doreşte probabil transmiterea unui mesaj care s-a folosit de sute de ani pentru justificarea opresiunii şi discriminării populaţiilor indigene din peninsula Yucatan sau din alte părţi. Se aşează īntr-un contrast evident manipulativ imaginea putridă a societăţii mayaşe, care nu mai putea fi recuperată, vis a vis de portretul luminos al misionarilor spanioli, misionari a căror invazie civilizatoare devine astfel nu numai necesară dar şi justificată.
Nu cred că societatea mayaşă nu era brutală sau violentă dar avea şi multe realizări ştiinţifice pe care filmul nu reuşeşte să le prezinte generīnd poate o zugrăvire unilaterală a realităţii istorice. Şi asta mai ales īn contextul īn care se doreşte atīt de pur din punct de vedere istoric. Īn acelaşi timp dezechilibrul filozofic din final este profund deranjant şi nejustificat, mai ales din cauza faptului că argumentul sălbăticiei a fost mult prea abuzat pentru a demonstra justeţea cotropirii acestor ţinuturi de către rasa albă, cotropire care sub anumite forme se mai manifestă şi astăzi.

Am auzit că Mel Gibson ar fi spus īn Texas că Apocalypto de fapt se vrea o portretizare a decadentului imperiu american care cotropeşte Irakul. Interesantă ideea dar probabil ridicolă din start pentru că oricīt de mult ai dezagrea cu intervenţia americană īn Irak, este greu să asemeni brutalitatea societăţii mayaşe cu cea americană şi nu mai degrabă cu cea irakiană. Sīnt īnclinat să cred că remarca lui Mel s-a vrut mai degrabă o cascadorie de publicitate decīt un comentariu inteligent.
Finalul filmului este interesant; pentru mica familie a lui Jaguar Paw noul īnceput nu poate fi īnsă alături de noii veniţi ci tot mai adīnc undeva īn inima pădurii.
Deşi ideea de sfīrşit=un nou īnceput poate avea rezonanţe existenţialiste, filmul nu reuşeşte să aibă echidistanţa necesară pentru o astfel de obiectivitate. Ca realizare artistică este īncă un film de referinţă pentru viitoare aventuri īntru antropologie la Hollywood. Ca mesaj nu trece īnsă dincolo de un pozitivism predictibil şi poate de vechea iluzie a acelui "noble savage" din scrierile timpurii ale lui Rousseau.
|
|
|
|
| |
|
|
| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text

Aranca -
2006-12-12 |
iata si o cronica de film la un alt Mel Gibson, cel dupa "Patimile lui Christos", un comentariu interesant ce ne deschide usile cinematografului sau DVD-ului.
"When the end comes, not everyone is ready to go" se spune pe site-ul oficial al filmului: http://apocalypto.movies.go.com/
Anais Clanet (Variety, France) precizeaza intr- o prezentare foarte scurta, ca ar fi fost lansat in Mexico si ca Apocalypto ar insemna in limba greaca "nouveau départ"( sincer, nu stiu), in plus ca Mel Gibson nu face parte din distributie. "Un film déją censuré ?" se intreaba ea in continuare. ramine de vazut reactia publicului.
|
| Aranca -
2006-12-12 |
LA MULTI ANI, Virgil Titarenco!
Decembrie sa iti deschida colindele alaturi de cei dragi!
|
| Profetul -
2006-12-15 |
merci Aranca,
eu zic sa nu vorbeasca despre limba greaca oameni care nu stiu depre ce vorbesc.
in greaca veche exista doua cuvinte:
Apokalupto, care este un verb si inseamna a descoperi, a revela, a dezvalui, a dezgoli sau a face de cunoscut, a manifesta, a scoate la iveala, a da in vileag ceea ce era necunoscut pina atunci
si Apokalupsis, care este un substantiv feminin si are trei intelesuri 1. dezgolire, dezbracare de haine, 2. a. referire la lucrurile necunoscute pina atunci, b. referire la lucrurile sau persoanele care pina la momentul vorbirii nu era ingaduit sa fie vazute dar care in acel moment devin vizibile, 3. manifestare, aparitie, aratare, vedenie
Nu stiu cine e Anais Clanet dar am senzatia ca nu stie limba greaca nici macar asa ca hobby.
Mel Gibson nu face parte din distributie asa dupa cum nu l-am vazut nici in Patimi dar nu vad ce ce ar fi asta o problema.
Specialistii in conspiratii au o imaginatie bogata dar nu stiu de ce putem folosi numele lui Tim Burton in formulare numelui filmelor sale (vezi Tim Burton's Corpse Bride) fara ca el sa apara in ele si nu am avea voie sa spunem Mel Gibson's Apocalypto. Mel Gibson este regizorul filmului si eu zic ca face treba destul de buna. La urma urmei a fi controversat nu e neparat un dezavantaj.
|
| Younger Sister -
2007-05-24 |
Potrivit opiniei fizicianului W.O. Schumann , planeta noastră se manifestă ca un circuit-magnetic, avīnd un puls al ei, asemănător organismelor vii. Rezonanţa Schumann, sau pulsul Terrei cum a mai fost numit, a fost vreme de milenii, stabil. Recent oamenii de ştiinţă au evidenţiat o augumentare, o accelerare a acetuia, care, īn mod paradoxal ar duce la schimbarea calităţii timpului. Ziua īn acest plan, nemaiavīnd 24 de ore ci 16. Nu este vorba de un proces cronologic, ci de unul infra-material, profund, al materiei vii. Se estimează ca procesul va continua, ajungīnd prin anul 2012 după unii, la zero, practic, la un re-start temporal - energetic. Nu va fi vorba de un sfīrşit real al Lumii spun aceiaşi, ci de schimbări calitative mai greu de imaginat chiar şi īn zilele noastre. Tocmai acest fenomen este descris de vechii mayaşi īn Popol Vuh, astronomii lor localizīnd cu precizie trecerea "de la a cincea Lume la cea de a Şasea". Dacă abordăm lucrurile din acest punct de vedere, s-ar părea că filmul lui Mel Gibson este o creaţie preventivă.
|

|
|
|