Pierdut Pen Name

Login

Pierdut Parola

Inscriere

 
   
 

poezie

Acolo unde realitatea nu are nimic real
"Uitarea dinainte", Ed Jacques Bremond, 2002

de Marlena Braester (marlena)
autor hermeneia





transparenţa drumului
m-a adus
īn vaga cetate
infinit de lentă ora
īn care ziua nu īncetează
să scadă
pānă la curentul sub-ritmat
de străzile lungi
nu am văzut decāt de două ori
vaga cetate
mereu īncleştată de lentoare
o dată īn vis
o dată īn realitate
acolo unde realitatea nu are nimic real
nu am visat decāt o dată
vaga cetate
dar a rămas
prinsă
īn real de atunci
acolo unde timpul e lentoare

Traducere din limba franceza






2006-04-24
395


marlena

Cele mai noi texte publicate

Noapte naivă - marlena- (poezie)
Rosalia. La fillette embaumée des catacombes de Palerme - marlena- (traduceri)
Počme du bonheur - marlena- (traduceri)
Blues du tir sur le portable de la ligne 30 - marlena- (traduceri)
care dintre nopti - marlena- (poezie)
Timp - marlena- (poezie)
Brusc, desfăşurāndu-se, timpul - marlena- (poezie)
Secunda nu mai are greutatea firului de nisip - marlena- (poezie)
Bienala Internaţională de Poezie – Ličge, Belgia, 4-7 Octombrie 2007, Ediţia a 25-a - marlena- (proza)
Le rasoir qui a tailladé la figure de métaphore de la poésie (Ronny Someck) - marlena- (traduceri)


Cele mai noi comentarii

Īţi mulţumesc şi... de marlena
la Lansarea "Oublier en avant/Uitarea dinainte" – Marlena Braester

Mulţumesc mult, Marina. Īţi... de marlena
la Lansarea "Oublier en avant/Uitarea dinainte" – Marlena Braester

Mulţumesc, Virgil. Īn... de marlena
la Apariţie editorială

Lansarea - la... de marlena
la Apariţie editorială

Virgil, imi pare... de marlena
la Nous faisons l’amour

 
  comentariile se pot face numai după ce vă logaţi

  comentarii la acest text


Younger Sister - 2006-04-25    
Ritmul interior al acestor versuri, recitabilitatea este ceea ce mă reţine pe această pagină. Cifre magice, cărări transcedentale īntre cele două lumi, o călătorie de poveste spre Eldorad, despre care nu pot să spun decīt atīt: m-a fascinat.

Sapphire - 2006-04-25    
Fascinanta lipsă a determinărilor, imagini care frizează limita īntre oniric, imaginaţie şi real... am impresia ca spaţiul şi timpul īncep să curgă şi se deformează ca īntr-o pictură de Dali... şi tot ca acolo, reuşeşti să păstrezi īn echilibru ritmul interior. Deosebit.

yester - 2006-04-25    
... bănuiesc cu umilinţă că acest poem a fost gāndit īn franceză. Īnsă calitatea traducerii mă determină să observ fluxul- refluxul acestei chei: "acolo unde realitatea nu are nimic real". Păstrarea unui "presupus vis" ilustrează anterioara afirmaţie. Am īndrăgit sintagma:"acolo unde timpul e lentoare". Legătura acesteia intrinsecă de titlu mi-a dat curajul de a spune că: lentoarea e ireală. Īn jurul nostru e orice, numai lentoare nu. Pornind de aici, bat cāmpii mai frumos, poate, afirmānd că timpul este acel "nimic real". Bref: realitatea nu are timp! "Acum" nu exisă!( Sau: dupe cum s-a afirmat: visul e o realitate fără nik real.) Īmi place poemul!
cu sympatheia,
Paul