| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text

| Sancho Panza -
2008-08-15 |
ei da, iata o poezie simpla si penetranta, o poezie care nu se mai inchina cuvintelor, ci starii!
am totusi niste obiectii - nu foarte importante, dar...
-parca diminutivul "cerculet" nu s-ar impune - decat daca nu intentionai o ironie la adresa parafrazei, ceea ce l-ar justifica oarecum;
- as fi lasat numai "şi o să mai ţin minte īndemnul / acesta / paradoxal" - fara adjectiv;
- in prima strofa ai un subiect multiplu (prieteni, carti, femei) care, pare-mi-se, nu prea se acorda cu predicatul...mai corect spus, cu pronumele complement. (pe ELE, le), pentru ca prietenii sunt, totusi, de gen masculin.
placut. felicitari.
si..."paserea"?
|
| Ecaterina Bargan -
2008-08-15 |
am facut acum corect acordul in versul doi? am simplificat paradoxalul. paserea, da, asa scrie persoana careia i-am dedicat in tacere poezia. ma bucur ca ti-a placut. ma inspaiminta faptul ca aproape de ficare data cind scriu o poezie in conditiile pe care am scris o si pe aceasta, imi iese ceva bun, real ma inspaiminta. multumesc s p, adriana, multumesc. am profitat acum de intervalul de timp, cit inca consiliul editorial nu a luat nici o hotarire, ca sa ti rsp. si trebuia sa ti rsp ce i cu paserea.
|
| Sancho Panza -
2008-08-15 |
Ecaterina, de ce nu "ai rupt totul" sau "te-ai rupt de toate"? asta ar impaca si femininul, si masculinul.
Da, adevarul este inspaimantator, de obicei. scuze pentru truismul "cugetarii", dar asa este.
|
| Ecaterina Bargan -
2008-08-15 |
in "ai rupt totul" m-ar deranja alăturarea aceasta de sunete "pt_to", am ales cealaltă variantă. altceva vroiam sa spun acolo dar nu mai conteaza. nu stiu ce i acela truim, dar te scuz. nici asta nu cred ca conteaza. contează (evit verbul importă) faptul că am schimbat ceva, am schimbat ceva īnspre bine, şi cred că o să ne īmpăcăm din ce īn ce ma bine. mulţumesc. şi acestea fiind spuse, tac.
|

|
|