| |
|
| |
un sfeşnic două de fapt
note de pian un suport mic harpa
un bol cu ceară
carţi
o bicicletă din anii 60
nu cade
doi hulubi pe aceeaşi stradă
se ştiu de mici
şaptesprezece ore distanţă
ochii tăi īncolăciţi īn inima mea cinci flori pe zi
adică iubire
prima scrisoare de la david
lumina stinsă
oboseala şiroind pe pereţi
Camera īnghiţită de īntuneric
Vocea mea răguşită deşi nu fumez
Cīteva rīnduri scrise īn grabă
graba mă face să ţintesc aiurea dar asta sunt
nu mă tem de viaţă
ea mă vrea aşa cum īmi vreau eu regele īn şah
la ce bună apărarea
drumuri şi praf
porniri desprinderi ziduri noi
alt continent
şase ore de somn violent
ceea ce nu ştim īncă unul despre celălalt
cum īţi cobori pleoapele atunci cīnd clipeşti
cum mişc numai un obraz cīnd zīmbesc ironic
cum īţi dai la o parte pletele lungi cīnd te grăbeşti să-mi scrii
cum tresar cīnd primesc un mesaj de la tine
adică iubire
naivitatea ta
inocenţa mea
cum īţi ştergi repede rīndurile cīnd rīd prea īndrăzneţ la microfon
o zi care se transformă īn treizeci o lună care devine un an
īmpreună
respiraţia amplă īnainte de somn
mişcarea pe o parte şi cealaltă
pīnă adormi cu imaginea mea īn braţe
|
|
|
|
| |
|
|
| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text

| Ecaterina Bargan -
2008-08-04 |
VĀRCOLĶ, vārcolésc, vb. IV. v. zvārcoli.
am schimbat in miscare
despre poema nu zici nimic?
|
| bobadil -
2008-08-04 |
Ecaterina, uite, eu iti promit sa-ti spun ceva si despre "poema" (ce-o fi insemnand acest feminin? eu stiam ca substantivul "poem" e la masculin) daca ma ajuti sa trec cu lectura de primul vers
"un sfesnic doua de fapt"
pe care nu-l inteleg deloc. Este vorba de fapt de un sfesnic sau de doua? Este vorba de o dilema a dualitatii sfesnicelor care transcede logicii unui Popper de exemplu sau este o metafora a ambiguitatiii cu radacini in numerologie?
daca imi explici primul vers atunci eu o sa-ti spun ceva si despre, hai sa fie ca tine "poema", i think it's a fair trade...
Andu
|
| Ecaterina Bargan -
2008-08-05 |
este o forma libera de exprimare in scriere. a scrie in acelasi mod in care vorbesc. imagineaza-ti ca zici un copil, apoi iti amintesti ca de fapt ai vazut doi. nu este indicat contextul, asa am creat numai atmosfera. hai nu mai fi si tu asa strict cu genurile poeziei. keep in touch.
|
| bobadil -
2008-08-05 |
Ecaterina, imi pare rau, explicatia ta imi este insuficienta ca sa trec de primul vers. Lasa, ca ne mai intalnim la alte poeme. Oricum, poemul asta promite, mai citesc. Spor,
Andu
|
| Profetul -
2008-08-05 |
părerea mea este că textul vrea să spună ceva dar este īncă prea plin de inestetic şi exprimări stīngace.
Ecaterina, īţi urmăresc textele de o bucată de vreme şi trebuie să spun că sīnt dezamăgit. Dacă nu voi observa o īmbunătăţire evidentă a textelor (pe care le postezi destul de des) care să concorde cu statutul de autor pe Hermeneia, voi fi nevoit să pun īn discuţia consiliului īncadrarea ta la novice. Poate ne-am grăbit oferindu-ţi categoria de autor.
|
| Ecaterina Bargan -
2008-08-05 |
bobadil, multumesc de amabilitate. te mai astept.
virgil, nu pot oferi mai mult decit pot. nu ma voi intrista prea mult daca veti lua vreo decizie in acest sens. prefer o modalitate cinstita de a-mi cistiga statutul. multumesc.
|

|
|