Pierdut Pen Name

Login

Pierdut Parola

Inscriere

 
   
 

poezie
parodie

Sonet 161
Răspunsul unui bătrân – parodie

de Cristian Vasiliu (cvasiliu)
autor hermeneia





Ce dacă fac dribleuri prin pieţe
Şi folosesc Viagra? Tu nu ştii
Că diploma de fabricat copii
„Cum Laude” se ia la bătrâneţe?

Ţi-aş face-o demonstraţie da `mi-i
Că ai să umbli după aia-n beţe
Şi părul de pe Venus care creţ e
Se va întinde şi se va-nălbi.

Nu mai am colţi ca să te musc de sâni,
Nu practic sexul tantric de-agrement
Şi ritmul de picamăr e mai lent

(Că nu mai sunt nici eu adolescent),
Dar mă ajut de limbă şi de mâini
(Din Kamasutra) să forez fântâni!

18 IV 2008

parodie după "POEM PENTRU VÂRSTA A TREIA"
Mirela Lungu

Mărturisesc că tu eşti o febleţe
De-a mea. Şi sper că, poate, într-o zi
Mai mult decât prieteni noi vom fi.
(Iubirea este plină de nobleţe!)

Putem să facem doi sau trei copii,
Căci mai avem de-acu’ o tinereţe
De consumat prin lanuri şi fâneţe…
Eu mă refer la cea de-a treia. Ştii,

N-ar fi frumos ca-n parcuri doi bătrâni
Cu inima bătând adolescent,
Să ardă-n sărutări pe-o bancă, lent
Şi-n visul lor, zâmbind efervescent,
Să-nchine versuri zeilor păgâni
Ce i-au lăsat pe lume-n veci stăpâni?!

şi după Stefan Rădulescu

Păi ce să zic, idei ai multe, creţe.
Dar dinţii mi-au căzut, aşa să ştii,
Şi placă n-am. Iar mândrii bidivii
Ce-i călăream aiurea prin fâneţe

Când hăituiam copilele zbanghii
S-au pensionat. Doar babe fleţe
Mai prind, (dar rar). Un soi de muscă ţeţe
Am înţeles că te-a muşcat. Copii

Eu am vreo opt. De foame, dau din mâini.
(Atât mai pot). Şi au un look dement.
Tu vrei să mă săruţi pe-o bancă, lent?
E-n regulă. Semnăm un agrement

Că îi hrăneşti. De vor avea stăpâni,
Şi-mi cumperi dinţi, pot să te muşc de sâni.







2008-04-18
238


cvasiliu

Cele mai noi texte publicate

Sonet 175 - cvasiliu- (poezie)
Sonet XVIII de William Shakespeare - cvasiliu- (traduceri)
Sonet XXXVI de William Shakespeare - cvasiliu- (traduceri)
Sonet LXX de William Shakespeare - cvasiliu- (traduceri)
Sonet XIX de William Shakespeare - cvasiliu- (traduceri)
Sonet LXXI de William Shakespeare - cvasiliu- (traduceri)
Sonet LXXV de William Shakespeare - cvasiliu- (traduceri)
Sonet XXXVII de William Shakespeare - cvasiliu- (traduceri)
Un ceas... - cvasiliu- (poezie)
Sonet LX de William Shakespeare - cvasiliu- (traduceri)


Cele mai noi comentarii

Versiune noua... Cristi ... de cvasiliu
la Sonet 174

Impresionat!... Cristi ... de cvasiliu
la ţara lui nu-ştiu-unde

Revin cu o... de cvasiliu
la Sonet 174

Am forţat despărţirea... de cvasiliu
la Sonet 161

Prafrazand: "Cine are... de cvasiliu
la Primăvara

 
  comentariile se pot face numai după ce vă logaţi

  comentarii la acest text


niculescu - 2008-04-19    
Iti lipseste o silaba in primul vers din prima strofa (nu respecta lungimea de 11 silabe necesara).
Si la Stefanescu lipseste o silaba in versul "S-au pensionat. Doar babe fleţe"...

Ma cam deranjeaza rimele: "ştii / copii" (preluata din varianta originala) si " `mi-i/ va-nălbi" (nici celelalte versiuni nu exceleaza la capitolul rimelor cu terminatie in "i"),
care pica in neconcordanta cu incercarea (as zice eu curajoasa) "beţe / creţ e"...

cu respect
Ion Nimerencu

cvasiliu - 2008-04-20    
Am forţat despărţirea în silabe pentru cuvântul piaţa-pieţe :
pi-e-ţe. Dacă ar fi un sonet mai serios aş investi timp să rectific...
Am impresia că şi Stefan a revenit asupra acestui vers care schioapată...

Încântat de trecere

Cristi

francisc - 2008-04-20    
dintre textele prezente aici la al dvs am zambit cel mai mult. dincolo de retusurile sugerate, mi se pare cel mai bun