Pierdut Pen Name

Login

Pierdut Parola

Inscriere

 
   
 

poezie
generala

elegie pe linia de centură
we all dance there, we all dance there

de Marina Nicolaev (Aranca)
autor hermeneia





încă o toamnă intoxicată cu monoxid de carbon
în afara oricărui pericol
doar timpul rămâne punctul forte din chirurgia plastică
happy meal peste costurile iernii care vine

o să zidesc scâncetul frigului
când ne vor fi fost uitate umbrele


cel mai greu examen în medicina de urgenţă
este îmblânzirea scorpiei
după incendii explozii atentate
literele albe refugiate la groapa de gunoi ecologică
şi pruncuciderea

plânse de nori prin cetate
moartea ne leagănă funii de ploi


ce se întâmplă după necropsia zilelor
când vom găsi un nou scenariu liric
într-o altă structură patologică fără pretenţii

ne vom vinde toamna
liturghia de piatră
uitată harpă
din carnea flămândă
cocori


propun declaraţia morală desprinderea
celor plecaţi în pribegie după alte cuvinte
cât vom contesta traficul incert
despre vieţile noastre macerate

solfegii de aer respiră
crizanteme sub aripa întoarsă
din iarba arsă în zori


eparhia sufletului rămâne formală
în actualul sistem infailibil dinte pentru dinte
o nouă catedrală de sânge pe tabloid

vindecă-mă noapte
între ape tulburi
la miazăzi femeie
jumătatea bărbat
spre miazănoapte


noua generaţie de expaţi au domiciliul forţat
staţii moderne de tratare şi epurare
pentru nostalgii înarmate

psalmii din uterul lunii
pe la chindie
mersul peste ape şi peste vers
şi versul din mers
ţi-l vor recunoaşte


mit şi realitate
un veac plin de glife cu pretenţii din coasta lui adam
misandrii de buzunar sans voix sans visage

ultima elegie
umbra sfielnic
va naşte


şi tu ştii







2007-11-27
296


Aranca

Cele mai noi texte publicate

Apariţie editorială 2007 – „În vizită la Ussais” de Adrian Graunfels - Aranca- (proza)
Croquis du printemps - Aranca- (limbi_straine)
esquisse ŕ deux dans la chambre verte II - Aranca- (limbi_straine)
esquisse ŕ deux dans la chambre verte - Aranca- (limbi_straine)
La nuit de l’hippogriffe VI - Aranca- (limbi_straine)
The Angel’s Shadow - Aranca- (traduceri)
La nuit de l’hippogriffe V - Aranca- (limbi_straine)
The night of the hippogriph III - Aranca- (traduceri)
La nuit de l’hippogriffe IV - Aranca- (limbi_straine)
La nuit de l’hippogriffe III - Aranca- (limbi_straine)


Cele mai noi comentarii

The truth is... de Aranca
la Sonet 154

Una dintre cele... de Aranca
la translation

Superb acest pasaj... de Aranca
la al patrulea cîntec de dragoste

Toţi visăm la... de Aranca
la oz

Normal că mulţi... de Aranca
la sephirot III

 
  comentariile se pot face numai după ce vă logaţi

  comentarii la acest text


Sixtus - 2007-11-30    
O poezie "poezie". Sunt prea obosit sa o analizez. Pacat ca n-au facut-o altii. Eu raman la impresia globala care mi-a provocat-o si ma multumesc cu ea.

Aranca - 2007-11-30    
Am zâmbit puţin la observaţia dumneavoastră (O poezie "poezie".) însă am înţeles nuanţa cât şi dorinţa de a puncta, a semnala textul. Vă mulţumesc.

Sixtus - 2007-12-01    
Imi pare bine ca ai sesizat ironia subtextului. Pentru ca, dupa umila mea parere, de simplu consumator, mult din ceea ce se publica, mai ales pe internet, sub pretentia de poezie, indiferent de forma, pune intre paranteze, scuzati - intre ghilimele ceea ce simt eu ca este poezie.