| |
|
| |
Rătăcesc între
fire de praf
despicate
de inima diamantului.
Ne contopim
ca yin şi yang
despărţiţi
de un cutremur
de atemporalitate,
ca urma unui crater
din inima oceanului
după un „big-bang”
al nimicului.
|
|
|
|
| |
|
|
| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text
| Aranca -
2007-11-25 |
"yin şi yang" nu "ying şi yang" ...nu-i nici un iepure finanţist în concept...
"despărţiţi" nu "desparţiţi"...
ai încercat să eviţi o vreme rima şi excesul de genitive?
|
| Heva -
2007-11-25 |
Încerc într-adevăr să renunţ la rimă şi excesul de genitive.
|
| yester -
2007-12-03 |
trec mai rar şi mai fugitiv pe aici pe hermeneia, nu pentru că aşa mi-aş dori... observ,Andreea, la nivelul formei, că exersezi, ceea ce e foarte bine, mai multe abordări ale exprimării. ştiu că o vei găsi pe cea care să te reprezinte astfel încât timbrul poetic să fie unic.suntem mulţi în această situaţie. mi-a lăsat un gust plăcut comparaţia: ca urma unui crater/din inima oceanului.
cu gânduri bune,
paul
|
|
|