| |
|
| |
În burta balenei în ritm de tangou
Te dansez fericit. E seara noastră.
Cad confeti şi stele şi petale de flori
Din balcoane plutind peste stradă.
Ţi-am cules ultimele margarete.
Din rădăcina salcâmilor înfloreau.
Le lăsam să cadă în ritmuri secrete
În pădurile cu ram de smarald.
Tu dansai mov în rochii de rouă.
Înainte de a îmbrăca iarba pământul.
Cum râurile împart lumea în două
Semănam cerului norii şi vântul.
Şi simţeam un val ridicându-se
În burta unei balene care pierea.
Purta spume învolburându-se,
Mireasă în voaluri risipite cumva.
|
|
|
|
| |
|
|
| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text
| Aranca -
2007-09-24 |
Textul se scindează prin nu se ştie ce mecanism în două: primele strofe fără rimă şi ultimele (două) cu rima încrucişată. Primele două strofe le găsesc fără prea mare valoare literară
"În burta balenei în ritm de tangou
Te dansez fericit. E seara noastră.
Cad confeti şi stele şi petale de flori
Din balcoane plutind peste stradă." (...)
Ultimele totuşi ar putea spune ceva prin metafore...Dar îmi sună ciudat "cal alergând"...
In illo tempore mai precizează autorul ("At that time"), iar eu mă gândesc la posibila existenţă a patru faţete lirice distincte. Senzaţie acută de colaj literar.
In diebus illis, (adaug eu) în goana calului.
Şi totuşi aşa cum spunea Victor Hugo, « La musique c'est du bruit qui pense »... Şi poezia, Maestre şi poezia...
|
| lucian -
2007-09-25 |
multumesc Aranca pentru delicatetea cu care te/ai aplecat asupra textului. am schimbat ultimul vers. nu observasem superficialitatea lui. multumesc si te mai astept la fel de atenta.
|
|
|