| |
|
| |
Se evaporă pupilele ochilor tăi ca bălţile verii
Din ploi adunate lângă borduri în gropi de asfalt.
Cu paşi dezinteresaţi umbrele se târăsc informe
Şi izuri de viermi vii plutesc ca fluturii în aer.
Pare-mi-se că asist la operaţia lupilor în haită.
Exersează expresii culte, novatoare şi literare
Ca în cimitirul în care groparii şi-au dat demisia
Şi predictibilitatea incomprehensibilităţii suferă.
Eternitate devine capul peştelui interpretând
Melodii vibrânde în solzi coloraţi machiavelic,
Dansate de pui cu patru picioare fiindcă plusul
Se numeşte avuţie şi defineşte sublimul aristocrat.
|
|
|
|
| |
|
|
| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text

| hialin -
2007-08-23 |
Univers obscur, deslusit relativ greu. Sintagme gen "predictibilitatea incomprehensibilităţii" au mai degraba intentia de a epata. Titlul este ilar...nu vad legatura cu textul. Unele comparatii sunt destul de slabe prin faptul ca nu ofera o evolutie aparte ci una banala, usor "deductibila", evidenta. De exemplu "plutesc ca fluturii in aer"(pai am vazut asta, nu surprinde cu nimic) sau "se evapora ca baltile verii"...cam asta fac baltile vara...se evapora. Nici un element deosebit. Din fericire termenul comparat salveaza din constructie in ambele cazuri.
Ialin
|
| Sancho Panza -
2007-08-23 |
Sintagme gen "predictibilitatea incomprehensibilităţii" au, cred, mai degraba vaente ironice...:)
ma insel, Lucian?
Pare-mi-se că asist la operaţia lupilor în haită.
Exersează expresii culte, novatoare şi literare,
Ca în cimitirul în care groparii şi-au dat demisia
Şi predictibilitatea incomprehensibilităţii suferă
strofa trebuie vazuta unitar.
|
| Sancho Panza -
2007-08-23 |
ok.ma vad nevoita sa repet comentariul...:)
Sintagma "predictibilitatea incomprehensibilitatii" are mai degraba valente ironice...Ma insel, Lucian?
"Pare-mi-se că asist la operaţia lupilor în haită.
Exersează expresii culte, novatoare şi literare,
Ca în cimitirul în care groparii şi-au dat demisia
Şi predictibilitatea incomprehensibilităţii suferă."
strofa trebuie abordata unitar.
incep sa ma familiarizez, incet-incet, cu ludicul textelor tale.
|
| Profetul -
2007-08-23 |
cred că e un text greoi și reușește să rămînă „poetic” doar prin... „predictibilitatea incomprehensibilităţii” sale
|
| lucian -
2007-08-24 |
vă mulţumesc pentru că aţi citit şi aţi scris despre poem.
poezia se vrea o ironie la adresa celor care se consideră sau sunt în oricare domeniu - începând cu cel literar, trecând prin cel spiritual şi încheind cu cel material - "îmbogaţiţi". puiul cu patru picioare mi s-a părut a fi modelul care sugerează astfel de cazuri, adică au ceva împotriva naturii lor, dar şi ceva care nu poate fi folosit, atârnând inutil şi deformând corpul dat de natură. puiul cu patru picioare este un fel de struţo-cămilă în intenţiile mele, ca să folosesc un exemplu vechi şi arhicunoscut, dar care doreşte să poarte alte valenţe.
nu am încercat să epatez, ci am folosit intenţionat termeni epatanţi, tocmai pentru a ironiza.
sancho a intuit acest lucru şi are dreptate când mărturiseşte că a început să înveţe jocul meu de-a poezia.
|
| Gebeleizis -
2007-08-26 |
Dacă intenţia a fost de a ironiza, poemul sună bine şi şi-a atins scopul după părerea mea. Pe de altă parte, şi lectura lui cere un efort ceva mai mare din partea cititorului, datorită termenilor complecşi folosiţi. Însă, rezultatul final sună bine iar textul merită lecturat.
|

|
|