| |
|
| |
IV
" Aprčs le combat dans la foule,
tu t'endormais dans la foule.
maintenant, tu n'auras qu' un souffle prčs de toi,
et ta femme partageant ta couche
t ' inquiétera bien plus que les mille autres bouches.
VIII
J' ai eu longtemps un visage inutile,
mais amintenant
j ' ai un visage pour ętre aimé,
j ' ai un visage pour ętre heureux. "
Paul Eluard - poemes pour la paix.
azi mă doare stomacul pentru că nu pot să ştiu de tine
cum te mişti în cameră ce blugi iei pe tine cum te numeşti tu gândind la mine.
am aşteptat toată noaptea să vină azi ca şi cum ar veni crăciunul.
plouase şi eram tare curată voiam să-ţi spun că aşa sunt eu
dar ştii am luat un taxi ca să ajung mai repede acasă
am zis că o să citesc din heidegger ca să pot să împart uimirea cu oamenii.
când am început să predau am înţeles rostul războaielor al milei şi al păcii
cum o nuntă se petrece în interiorul tău umbros e ca un fel de cămară unde ţii lucrurile dragi
am înţeles de ce mă sperii
dar sunt făcută din muşchi când mă gândesc la tine. îţi arăt aici am o biopsie aici o alta şi aici a treia.
asta a fost magnifică. mi-au penetrat osul ca să vadă ce şi cum.
acum mă simt goală ca atunci când m-am spălat cu iod pe sâni pe faţă peste tot
miroseam a autopsie. dvs sunteţi da eu sunt.
pătura asta este din zăpadă artificială picioarele mi se lipesc de papuceii albaştri.
schimbam locul degetelor între ele iar ceva încă mă râcâia în stomac.
cineva face rumeguş din trupul meu.
azi e joi şi mă bucur puţin că exişti.
|
|
|
|
| |
|
|
| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text

| Oriana -
2007-03-26 |
Mi-a placut mult titlul, sincer, frust, invita la citire. Ca sa eviti "pentru ca" poti schimba ordinea in primul vers "azi nu pot să ştiu de tine si mă doare stomacul". Chiar e necesar "pe tine" din "cum iei blugii PE TINE"? El poate lua blugii pe altcineva? Zapacitoare schimbarea de timp a verbelor, "am asteptat toata noaptea" si apoi "plouase si eram". Am mai intalnit asta spre sfarsitul poeziei. Ancora temporala in deriva. Repetitie neplacuta "ca" in versurile "dar ştii am luat un taxi CA să ajung mai repede acasă/ am zis CA o să citesc din heidegger CA să pot să împart uimirea cu oamenii." Per ansamblu, imi place, deschizi poarta catre un univers interesant, a meritat citirea.
|
Ioana Dana Nicolae -
2007-03-28  |
E o poezie foarte bună, cu amestec tehnic foarte rafinat, cu schimbări de ritm, de la observaţia frustă, la ritmul hip-hop (în prima strofă), însemnări de jurnal şi afirmaţii ludice. Cum ţi-am mai spus, îmi plac amestecurile care bulversează, bruschează, şochează... Ştiu că ...înregistrezi o limbă vorbită, autentică, de aici nişte repetiţii. Vei alege cândva. Mai greu e cu cei din generaţie, că nu intri în pluton, pune-ţi cămaşa de zale, rezistă, scrii în felul tău.
|
| lucian -
2007-03-28 |
ceea ce am citit imi pare a fi in primul rand proza. un text ce descrie pana in amanunt stari, trairi, sentimente ale banalitatii saptamanal-sentimentale a unei iubirii neimpartasite. valoarea textului consta in sinceritate si in lina curgere a ideilor ce se leaga firesc una de alta, transmitand cititorului starea autoarei.
textul tau ma face sa il inteleg pe Borges, care spunea ca diferenta intre poezie si proza, consta in ceea ce simte cititorul.
|
| andreea iancu -
2007-03-29 |
multumesc de semn si citire.
Ioana, asa e. textul il las asa pt ca fiecare cuvant sau pronume este justificat chit ca nu suna la toti bine sau corect. putem avea perspective si opinii diferite.
avem dreputl la interpretare si critica.
asadar, mul;tumesc de instelare,
|

|
|