| |
|
| |

foto Sona-Khadi Ndiaye
cineva demult,
īmi spunea
că īngerii
n-au umbră
şi nu locuiesc
pe strada mea...
dar umbra Īngerului meu
de sīnge-mi atīrnă...
aşa va fi fost
scris Clipei mele
din urmă:
ţin umbra strāns
lipită de mine
să n-o doară
Īngerul
din care coboară
pīnă-n inima mea...
|
|
|
|
| |
|
|
| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text
| lucian -
2006-11-02 |
ultima strofa e un adevarat epitaf.
|
| Aranca -
2006-11-02 |
da, ai dreptate Lucian, este un epitaf.
|
| Profetul -
2006-11-02 |
uite ca citesc si eu astazi textul asta dupa atita broohaha pe site.
este un text liric reusit. ii remarc puterea de sugestie in simplitate desi eu nu ma prea ma dau in vint dupa ingeri si alte "personaje" din astea poetice suprautilizate. e un text intreg, totusi eu parca as fi vrut sa citesc mai mult.
|
| Aranca -
2008-02-23 |
Aleena, consider de cuviinţă să răspund aici (dincolo e o traducere - http://www.hermeneia.com/traduceri/5000/ -): īntre inima mea şi strada mea e o distanţă cale de un īnger. Al tatălui meu.
|
|
|