| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text

| Ela -
2006-01-06 |
Negru-negrii repetat mai ales în primele 2 strofe. În plus, în titlu de corectat: plânsu-mi-s-a.
Negri(i) sori/zori, când cu "i", când cu doi "i"...
Cântecul şi ritmul interior al poeziei sunt bine păstrate. Uşor de prelucrat compoziţia şi voi reveni.
Ela
|
| Ela -
2006-01-06 |
re: "Plânsu-mi-sa deci lumina" - plânsu-mi-s-a (mi s-a plâns, mi s-au plâns...). La plural ai respectat regula.
|
| Sixtus -
2006-01-06 |
Răspuns pentru Ela (erată)
1. In strofa I-a: greşit, într-adevăr, "negrii" sori de la starsit. Trebuia "negri" . De ce când "negri" când "negrii" ? - Aici e mai mult de discutat; sper să reiasă din context.
2. A doua observaţie e absolut corecta.
G.M.
|
| Ela -
2006-01-06 |
Revin:
- repetiţia de negru-negri(i) în primele strofe poate fi atenuată, asta am simţit citind, că e un prea mult în doar 2 strofe, poezia având doar 3.
- am înţeles de ce ai ales contextual "negrii zori" - vers 1 strofa 1 şi "negrii sori" - vers 1 strofa 2, ai ales apoi "negri zori" în strofa 2 vers 4. Cred că doreşti nearticularea pentru a diminua intensitatea stării, însă e bine de revăzut regulile şi dificultăţile lb. române. Dacă doreşti să păstrezi aşa, ok.
- însă revin cu formele gramatical corecte pentru: plânsu-mi-s-a (inversarea lui: mi s-a plâns). Spun dpv al unui redactor şi editor. (nu pe site)
Le poţi corecta folosind "Editează" - opţiunea de sub cadran text, apoi dai "Trimite" de pe pagina de editare.
Intervin mai ales pentru că fir liric există aici, simţul ritmului îl ai şi e bine să păstrezi şi corectitudinea lingvistică.
|
| Sixtus -
2006-01-06 |
Pt. Ela
Multumesc
G.M.
|
| alma -
2006-01-06 |
Acest text nu are nici o sansă să devină poezie. "Nori negri" s-au adunat asupra sa încă de la naştere. Lasă-l şi scrie altul.
|
| Hanny -
2006-01-06 |
Pling poetele de soc estetic mai Gorune" de la Volga pin' la Tisa tot poetul plinsu... ( habar n-am cum se scrie treaba asta)
|
| Sixtus -
2006-01-06 |
Pt. Alma!
Fiecare text cu "sansa" lui! Parca te vad, peste un timp, c-ai sa scrii unul identic cu al meu si, ca in povestea lui Borges: "Textul lui Cervantes şi textul lui Pierre Menard (autor fictiv, inventat de Borges, care ar fi scris şi el un 'Don Quijote' n.n. G.M) sunt veritabil identice, dar al doilea este infinit mai bogat…" şi astfel, inversând lucrurile, textul lui Menard este considerat drept original, în timp ce textul lui Cervantes devine copie. Inlocuieste si tu, cum te pricepi, numele proprii pentru cazul de fata. Dar sa stii ca n-ai nici o sansa. Deoarece Pierre Menard este un tip fictiv/(virtual?) pe cand tu esti reala! Evident, glumesc (gusturile nu se discuta). Si iti doresc succes pe toate planurile si in toate directiile.
G.M.
G.M.
|
| Hanny -
2006-01-06 |
Da, da, da, nici Baudellaire n-a fost el ci un altul care se dadea drept el si-a scris mai bine decit el cind se exprima: " Greselile ,necazul,zgircenia,prostia/ne-aduc in suflet zbucium..." el insusi a scis numa' "Femeia linge mine, se zvircolea salbatic/asemeni unui sarpe,zvirlit pe un jaratic". Ca sa nu mai vorbim de Lamartine cind scria treaba aia celebra a lui cu " timpul care tre sa-si opreasca zborul" . Pardon, asta-i alta poezie. Gorune, nici tu nu esti tu, sint io, da habar n-ai.
h
|
| rim -
2006-01-06 |
hanny, e posibil ca baudeLLaire sa nu fi existat. baudelaire insa da.
rim
|
| Hanny -
2006-01-06 |
Principalu' c-ai inteles de cine-i vorba. N-am eu nervi de corectura. Important e vampiru'. ca se zvircolea.vrei sa-ti spun si ce spunea in timp ce se perpelea? "am buze moi, si-n ele, am tainica stiinta/ de-a pierde-n orice clipa, pe-un pat, o constiinta...s.m.d
|

|
|