| |
|
limbi_straine
(engleza, franceza, germana, italiana, spaniola, ebraica)
|
Untitled document
|
|
a a
tant qu’il y aura des ailes
de Marina Nicolaev (Aranca)

©2006, Verona, Italia, Marina Nicolaev
enfin je connais
la face cachée de la seconde
tandis que j’étais derrière lui
quand j’ai connu la perte d'un proche
tandis qu’il y a une autre guerre
vouloir - être - ensemble
ni haine ni pardon entre nous
jamais la banalisation du mal
seulement
le temps et ses ailes
la mémoire des témoins au-dessous des dunes de sable avant l’aube
hors de l’échelle comme les porteurs d’eau dans le désert
rêvant des fleurs de la solitude d’une apprentie sans âge
tu as besoin d'un seul mot d’amour par jour pour vivre mieux
me disait-il parfois
tant qu’il y aura des ailes
|
|
|
© 2007, Virgil Titarenco
Sonet 126
I will die as stone
de Cristian Vasiliu (cvasiliu)
It rains with shivers in my zealot vow
To whom I was, to elder that I’ll be;
No lucid spring will blossom in the knee,
After the chaos of the falling crow.
No half or faked answers and no plea
To broken fortune in the mirror, now,
When I’m the reckless tyrant in the slough
Of recollection and despair glee.
No second thoughts; under the step will grow
A chasm, a heated spear or a see
And all the unforgiving shades will flee
As satyrs in the glowing of my soul.
I’ll make it simple, without wings, alone…
I will not live as sand but die as stone!
© 2007, Virgil Titarenco
|
|
|
|
|
|
Au début de la poésie un moment mystérieux: "enfin je connais
la face cachée de la seconde
tandis que j’étais derrière lui".
Marina, tu as un discours très sobre et mélodieux en français.
Enfin, je prend un vers en miel pour ce jour gris:
"tu as besoin d'un seul mot d’amour par jour pour vivre mieux"
Oui, nous avons besoin des mots amicaux tous les jours .:)
|
| comentarii la această secţiune
|
|
טיפת צליל
de marlena (Marlena Braester) |
ebraica |
2006-04-10 09:16:22 |
|
prăbuşirea sunetului, la goutte s'arrache à la goutte, la gota se arranca a la gota |
comentarii: 4 |
citiri: 361 |
|
מקשיבה להתכווצות השורשים
de marlena (Marlena Braester) |
ebraica |
2006-03-11 08:05:30 |
|
ascultând crisparea rădăcinilor, j'écoute la crispation des racines, escucho la crispación de las raíces |
comentarii: 0 |
citiri: 194 |
|
קצב העולמות בעבר ובעתיד המדבר
de marlena (Marlena Braester) |
ebraica |
2006-02-19 13:35:01 |
|
ritmul deşertului, ritmul lumilor trecătore, le rythme désertique des mondes passés et futurs |
comentarii: 1 |
citiri: 204 |
|
In-between
de Ela (Daniela Luca) |
engleza |
2006-02-17 03:45:03 |
|
neverending light |
comentarii: 5 |
citiri: 130 |
|
Silence panique (E)
de marlena (Marlena Braester) |
franceza |
2006-02-10 23:29:05 |
|
Absens, Ed. Caractères, Paris, 1996 |
comentarii: 0 |
citiri: 0 |
|
אני בולעת את הצמא
de marlena (Marlena Braester) |
ebraica |
2006-01-31 10:25:07 |
|
în setea mea se îneacă deşertul, la soif |
comentarii: 2 |
citiri: 1 |
|
Clair de lune
de Ela (Daniela Luca) |
franceza |
2006-01-24 05:45:33 |
|
- visual - |
comentarii: 0 |
citiri: 0 |
|
Happiness
de aiosub (Adriana Iosub Caras) |
engleza |
2006-01-22 10:01:31 |
|
|
comentarii: 0 |
citiri: 143 |
|