Pierdut Pen Name

Login

Pierdut Parola

Inscriere

 
   
 

limbi_straine
spaniola

Primero escribo la última palabra del poema
"Antes olvidar"

de Marlena Braester (marlena)
autor hermeneia


el poema está en la vista
letras escritas en la oscuridad
no para decir
sino para brillar
en lo oscuro
giro alrededor del poema
sepultado en lo insonoro
primero escribo
la última palabra del poema
para volver a encontrar el principio
de la luz
que él había metido
en la voz

(traducción: Nicole Pottier)

Originalul in franceza:

J'écris d'abord le dernier mot du poème

le poème est dans la vue
lettres écrites dans l'obscurité
pour ne pas dire
mais pour briller
dans le noir
je tourne autour du poème
emmuré dand l'insonore
j'écris d'abord
le dernier mot du poème
pour retrouver le commencement
de la lumière
qu'il avait mis
dans la voix


2006-05-30
382


marlena

Cele mai noi texte publicate

Noapte naivă - marlena- (poezie)
Rosalia. La fillette embaumée des catacombes de Palerme - marlena- (traduceri)
Poème du bonheur - marlena- (traduceri)
Blues du tir sur le portable de la ligne 30 - marlena- (traduceri)
care dintre nopti - marlena- (poezie)
Timp - marlena- (poezie)
Brusc, desfăşurându-se, timpul - marlena- (poezie)
Secunda nu mai are greutatea firului de nisip - marlena- (poezie)
Bienala Internaţională de Poezie – Liège, Belgia, 4-7 Octombrie 2007, Ediţia a 25-a - marlena- (proza)
Le rasoir qui a tailladé la figure de métaphore de la poésie (Ronny Someck) - marlena- (traduceri)


Cele mai noi comentarii

Îţi mulţumesc şi... de marlena
la Lansarea "Oublier en avant/Uitarea dinainte" – Marlena Braester

Mulţumesc mult, Marina. Îţi... de marlena
la Lansarea "Oublier en avant/Uitarea dinainte" – Marlena Braester

Mulţumesc, Virgil. În... de marlena
la Apariţie editorială

Lansarea - la... de marlena
la Apariţie editorială

Virgil, imi pare... de marlena
la Nous faisons l’amour

 
  comentariile se pot face numai după ce vă logaţi

  comentarii la acest text


alma - 2006-05-31
Frumos, atât cât înţeleg din spaniolă, mi-a plăcut ideea din final:

"...escribo
la última palabra del poema
para volver a encontrar el principio
de la luz
que él había metido
en la voz"

Poate ar fi interesant să adaugi lângă fiecare poem şi varianta în limba în care ai scris iniţial textul.

marlena - 2006-06-01
Originalul in franceza:
l-am postat, multumesc pentru sugestie, Alma