| |
|
| |
|
Deux étrangers dans le même lit
comme ces ombres hasardeuses
croisées dans l’express de nuit.
|
|
|
|
| |
|
|
| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text

| NMP -
2007-01-16 |
Mise en scène a-verbale d'une rencontre hasardeuse, deux étrangers -ombres et spectres- dans un train de nuit, atmosphère "strangers in the night"... Un bon rythme 9- 9- 7. :)
|
| Aranca -
2007-01-16 |
Spectrele unei singuratati ce isi impart locurile comune. Straini pina in maruntaiele sufletului, pina la marginile intunericului. Strangers helping Strangers.
|
| Beniamin -
2007-01-16 |
Puisqu'il y a un connecteur et pas n'importe lequel, je misais sur davantage, chère Nicole. Je voyais le lit comme entité sinon stable du moins statique (la plupart du temps:), structurante, de connaissance et non seulement comme lieu éphémère, phantasmatique, érotique. Par cette voie-là ("comme") on ouvre "le spectre" (éveillé sur un coin de lit dans la nuit) au doute: même si l'on se connaît depuis des années, même si l'on partage moult joies et tracas et, en fin de compte, même si l'on s'aime profondément, on est si étranger l'un de l'autre. L'atmosphère sèche et noire de corail oublié par la sncf dans la nuit ("strangers in the night"; quoique moi je pensais plus à la "sncfr" et au trains roumains parfois plus expressifs) ne fait que rendre la solitude manifeste en peu de mots. Merci pour ton commentaire et pour tes remarques techniques. Pardon pour ce débordement!
Multumesc Marina pentru "maruntaiele sufletului", "marginile intunericului", pentru lectura pur si simplu.
|

|
|