| |
|
| |
|
bilingv
Dialog transparent între privire, voce, gest / Dialogue transparent du regard, du geste, de la voix
Din volumul "Lumina si umbrele ei", Ed Jacques Bremond, 2006
de Marlena Braester (marlena) autor hermeneia
|
o lumină tresare
un sunet se prăbuşeşte
privirea se sfărâmă
gest împietrit de-a lungul braţului
degetele surde fărâmiţează vocale
gestul a ameţit
în acest unghi exact al silabei
- îngheţ surd al gestului -
vocea cade
sunetul se sfărâmă
la cotitura frazei
întrevăzut sens în absenţă
- suflu privire voce -
aceeaşi transparenţă suspendată
abureşte oglinzile
de la o oglindă la alta
devenind opacă
la voce
întorc capul
absenţei
sens
dispărut
une lueur tremble
un son tombe
le regard s'écrase
le geste a le vertige
à cet angle précis
la voix tombe
le son s'écrase
au tournant de la phrase
de miroir en miroir
je deviens opaque
à la voix
seules des lueurs
dans les miroirs d'un
ab-sens entrevu
je tourne la tête
ab-sens:
ce mot - disparu
|
|
|
|
| |
|
|
| |
comentariile se pot face numai după ce vă logaţi
|
| |
comentarii la acest text
Aranca -
2006-12-24  |
Marlena Braester, ma bucur pentru ca ai inaugurat aceasta sectiune chiar tu.
pe urma,gasesc remarcabil la tine, capacitatea rara de a traduce literar, poetic, daca vrei, versurile in alta limba, cu cit aceste versuri au fost scrise si gindite, din cite stiu, intii in limba franceza
si ma mai bucura volumul tau in limba romana ce sta sa apara in 2007.
si bineinteles, nu in ultimul rind, bucuria mea este alaturi de versurile acestea: pentru poezie, pentru privire, gest si voce, pentru sincronizarea lor, pentru simbioza.
|
|
|